20 años de Bilingüismo en Andalucía

bilingüismo
bilingüismo

Cuando el bilingüismo en Andalucía está a punto de cumplir las dos décadas de implantación -se ponía en marcha el 22 de marzo de 2005- consideramos que es un buen momento para hacer un pequeño balance de este programa, que aunque mejorable, ha supuesto una gran innovación en lo que se refiere a la enseñanza de las lenguas extranjeras, por lo que podemos sentirnos orgullosos. Por ejemplo, contamos con una normativa y una red de centros bilingües y plurilingües que para sí quisieran otras comunidades autónomas, e incluso algunos países.
Así, en el presente curso se han incorporado 55 nuevos centros bilingües y plurilingües que hacen un total de 1211 centros, de ellos el 76% son públicos (947), repartidos por toda la geografía andaluza, en los que reciben enseñanza bilingüe 321 685 alumnos y alumnas. Según los datos ofrecidos en el dossier La Educación en Andalucía, 2015-16, en cuanto al profesorado son un total de 9838 docentes los que desarrollan su labor en este programa en centros sostenidos con fondos públicos y 137 en el caso de los centros privados. En lo que concierne al bilingüismo en Formación Profesional, este curso se han alcanzado un total de 76 ciclos formativos correspondientes a 25 títulos de 12 familias profesionales.
Son muchos los que piensan que este programa no funciona y que no ha sido evaluado. Sin embargo, hasta la fecha se han realizado dos estudios externos y unas jornadas regionales celebradas el 27 de septiembre de 2013 sobre el Programa Bilingüe de Andalucía (PBA) que han servido para orientar el programa e ir corrigiendo los desajustes que se han podido producir. En concreto, la primera evaluación externa fue realizada por la Universidad Pablo de Olavide en julio de 2009, bajo el título Bilingüismo y educación. Situación de la red de centros bilingües en Andalucía. El segundo estudio fue realizado por el Ministerio de Educación y el British Council en España de 2012, cuyas conclusiones se publicaron bajo el título Programa de Educación Bilingüe en España. Informe de evaluación, dirigido y coordinado por Alan Dobson, Mª Dolores Pérez y Richard Johnstone. Ambos estudios permiten reflexionar sobre lo que se ha realizado bien en el período 2005-2015, en qué se puede mejorar y lanzar propuestas para el futuro.
Así, por ejemplo, la mayoría del alumnado de 6º de Primaria y de 2º de ESO está satisfecho o muy satisfecho de su experiencia en el PBA y tres cuartas partes se siente muy cómodo con la asignatura enseñada en lengua extranjera. Por su parte, los padres y madres de alumno de 6º perciben positivamente la educación de sus hijos en el PBA, al igual que las familias del alumnado de 2º de ESO, siendo lo más positivo el alto nivel de idioma de sus hijos, aunque hay ventajas adicionales como el mayor conocimiento de las culturas de otros países, su desarrollo personal y sus perspectivas profesionales.
En este sentido la percepción del profesorado de Primaria resalta igualmente que el alumnado consigue un mayor dominio del idioma llevando aparejado aspectos como la amplitud de miras, la costumbre de pensar antes de actuar o el desarrollo de estrategias o la adquisición de una disciplina de aprendizaje. En cuanto a las medidas más valoradas en el PBA, destacan las Orientaciones para el desarrollo del currículo Integrado, seguida de los cursos y jornadas. Asimismo, el profesorado de Secundaria entiende que este programa beneficia a sus alumnos, centros y a los propios docentes, al permitirles ensayar nuevos enfoques y mejorar su nivel de idioma. Coinciden en esta apreciación los equipos directivos de los centros tanto de Primaria como de Secundaria.
¿Cuáles son las características de este Programa Bilingüe? Entre otras podemos destacar el inicio a una edad temprana; el desarrollo del Currículo Integrado; el incremento del tiempo curricular dedicado a la lengua adicional (al menos un tercio del tiempo lectivo semanal); la mejora del nivel lingüístico del profesorado, ya que se exige, al menos, un nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL); el apoyo de auxiliares de conversación; participación en actividades de inmersión lingüística, etc. Para su gestión en cada provincia se cuenta con la figura de un responsable provincial del Programa, función que en el caso de Granada desarrolla la profesora Natividad Martínez Marín.
Gracias a la ilusión de todos los participantes se está consiguiendo uno de los principales retos planteados como es el de la implantación con éxito del Programa de Plurilingüismo en un conjunto amplio de centros públicos localizados en contextos socioeconómicos muy variados.
Por ello, nos llaman la atención titulares del tipo “Los españoles hablamos inglés incluso peor que antes” (IDEAL, 11/02/2016), desmentido en el propio texto de la información, en la que se reconoce que según un estudio elaborado anualmente por Education First (EF) el conocimiento del inglés en España ha experimentado una mejora en los últimos siete años, colocando a España por encima de la media europea, que se sitúa en 55,65 puntos, sobre todo de Francia e Italia, pese a lo cual se encuentra por debajo de otros países como Portugal o la India, que adelantan a España en el ranking. Las conclusiones de dicho estudio, alguna de ellas bastante interesada, son las de «solicitar a los gobiernos garantizar que el inglés esté totalmente integrado en los planes de estudios escolares desde una edad temprana, que se aliente a los estudiantes de educación superior a realizar estancias en países de habla inglesa y se proporcionen incentivos a las empresas para que emprendan programas de formación lingüística en inglés».

Antonio Arenas
Asesor de ámbito lingüístico

ENLACES

– Bilingüismo y educación. Situación de la red de centros bilingües en Andalucía

– Programa de Educación Bilingüe en España. Informe de evaluación

– “Los españoles hablamos inglés incluso peor que antes”

Noticias relacionadas

Dejar una respuesta